Dכmi Gutu - A Short Story |
||
Kena wova yila yεlכwכo na | Thεε waz wכns an old man | There was once an old man |
Hiingalenga ti yε wכfela ngi yeya | Hi had sεvεn sכnz | He had seven sons |
I kככilכkε i haamaa | Hi niu that he wכz goiŋ tu dai | He knew that he was going to die |
I ngi hiingalenga loliilכ ngi gama | He kככld hiz sכnz to him | He called his sons to him |
Yε, "A wa a ngulu wεεwεε nglangla" | Hi sεd, "Briŋ wכn smכl stik ich" | He said, "Bring one small stick each" |
I wכfelangכ yiliilכ | He taid thε sεvεn stiks tugεthε | He tied the seven sticks together |
I yeengilii ve kplaloi wε | Hi gev thε εldεst sכn thε bכndul | He gave the eldest son the bundle |
I nde ngi ma yε i ngale | He told him tu brek it | He told him to break it |
I lapiilכ kεε ii guni aa ngale | Hi traid bכt wכz nכt ebul tu brek it | He tried but was not able to break it |
Ti gbi ti lapiilכkεε ti gbahailכ | Theככl traid bכt feld | They all tried but failed |
I yeengilii vuloilכi kכlεkכlε | Hi כntaid thε bכndul and shεad it | He untied the bundle and shared it |
I ndeilכ ti ma yε ti ngaengae | Hi told thεm tu brek thεm | He told them to break them |
Ti nguliisia yangalilכ fulo-fulo | The brok thε stiks kuikli | They broke the sticks quickly |
Kena wovεi ndeilכnaa ti ma yε "Nya longכwu wo i yε yila | Thεn the old man sεd "Ai wכnt yuu tu yunait | Then the old man said "I want you to unite |
Wu wo i yεngaa yila | If yuu yunait | If you unite |
Wu gכnyכuisia tεε gu wu ma | Yככ εnimiz kan nכt ovεkכm yuu | Your enemies cannot overcome you |
Kεε, wu wo i yεlכ yila | Bכt if yuu du nכt yunait | But if you do not unite |
Wu gכnyכuisia ta gulכwu ma | Yככ εnimiz wil ovεkכm yuu | Your enemies will overcome you |
I gbכyכnga; a mu kpכkכ-o." | It iz finisht; gudbai." | It is finished; goodbye." |
Kena wovεi i lailכ i haa | Thi old man lee daun and daid | The old man lay down and died |